The Pleasaunt Historie: Identifying the Source of the English Lazarillo

Autori

  • Francesca Salvatori

DOI:

https://doi.org/10.6092/issn.2240-3604/14448

Parole chiave:

Lazarillo de Tormes, Letteratura picaresca, Traduzione letteraria, Storia del libro, Antiche edizioni

Abstract

L'articolo prende in esame la nascita di 'The Pleasaunt Historie of Lazarillo de Tormes', la versione inglese del primo esempio di letteratura picaresca. Grazie alla sua immensa popolarità, il 'Lazarillo' originale fu il primo di una serie di traduzioni quasi immediate: le prime furono in francese (nel 1560 e nel 1561), seguite piuttosto rapidamente dall'inglese (nel 1576). L'identificazione della fonte di 'The Pleasaunt Historie' è qui resa possibile alla luce di una accurata comparazione fra la struttura, la terminologia e la fortuna di queste quattro diverse edizioni.

Downloads

Pubblicato

2013-03-01

Fascicolo

Sezione

Ricerche