The Pleasaunt Historie: Identifying the Source of the English Lazarillo
DOI:
https://doi.org/10.6092/issn.2240-3604/14448Parole chiave:
Lazarillo de Tormes, Letteratura picaresca, Traduzione letteraria, Storia del libro, Antiche edizioniAbstract
L'articolo prende in esame la nascita di 'The Pleasaunt Historie of Lazarillo de Tormes', la versione inglese del primo esempio di letteratura picaresca. Grazie alla sua immensa popolarità, il 'Lazarillo' originale fu il primo di una serie di traduzioni quasi immediate: le prime furono in francese (nel 1560 e nel 1561), seguite piuttosto rapidamente dall'inglese (nel 1576). L'identificazione della fonte di 'The Pleasaunt Historie' è qui resa possibile alla luce di una accurata comparazione fra la struttura, la terminologia e la fortuna di queste quattro diverse edizioni.
Downloads
Pubblicato
2013-03-01
Fascicolo
Sezione
Ricerche
Licenza
Copyright (c) 2013 Francesca Salvatori
Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Internazionale.